BACH über BACH
BACHüberBACH

50 Optionen: meine Bach-Video-Kurzbiografie, Bach-Projekt und eine Bach-Kurzbiografie zum Lesen

 

Bitte klicken Sie auf die passende Flagge. Sie können auch in der Liste darunter Ihre Muttersprache wählen.


Wählen Sie Ihre Sprache aus 50 Optionen. Wenn Sie eines Tages zurückkehren ... wo ist dann Ihre Bach-Kurzbiografie in Ihrer Sprache?

 

Sie finden Ihre Bach-Kurzbiographie durch einen ersten Klick auf die Flagge Ihres Landes. Die Flaggen sind in alphabetischer Reihenfolge aufgelistet. Weiter: Erst wenn Sie am Ziel "hinter" Ihrer Flagge angekommen sind, ist es der erste Link, der Sie zu Ihrer Bach-Kurzbiographie bringt. Das heißt, es gibt zwei Seiten in Ihrer Muttersprache für Sie: Nachdem Sie auf Ihre Landesflagge geklickt haben, können Sie sofort die Bach-Video-Kurzbiografie genießen. Darunter führe ich Sie zu meinem gesamten Bach-Projekt und zu meiner Bach-Kurzbiographie zum Lesen. Mit viel Unterhaltung werden Sie auf dem deutschen "Bach über Bach"- und dem englischen "Bach On Bach"-Projekt lernen, was Spaß am Thema Bach macht, auch ohne Deutsch oder Englisch zu sprechen.

 


Would You Like to Help With the Proofread?

 

Ich würde mich freuen, wenn Sie Renate und mich bei unserem Hobby, meinem Bach-Projekt, und unserer Bach-Mission unterstützen würden. Es ist wichtig, dass Sie Ihre Muttersprache sprechen oder zumindest mit zwei Sprachen aufgewachsen sind. Bitte, es ist auch wichtig, dass Sie im Voraus wissen, dass dieses, mein Abenteuer ein No-Budget-Projekt ist, also kann ich Sie nicht bezahlen. Ich würde mich auch sehr freuen, wenn Sie Ihr Korrekturlesen innerhalb von sechs Wochen schaffen könnten. Wenn ich Ihnen mehr Zeit  gebe, wird Ihr Interesse wahrscheinlich schwinden ... ich habe solche Erfahrungen gemacht.

 

Wie funktioniert es? Schicken Sie mir bitte eine Mail an peter [at ] bachueberbach.de (... Achtung: Es ist " de "), oder Sie füllen das Kontaktformular aus, oder Sie rufen mich an oder kontaktieren Sie renate [ at ] web.de. Wenn Sie nach zwei Tagen keine Antwort erhalten, versuchen Sie es bitte noch einmal und intensiver. Wenn alle elektronischen Versuche fehlschlagen, wäre ein Brief auf Papier ein letzter Versuch. Die Adresse in Deutschland ist hier:

 

Peter Bach jr.

Bildstrasse 25

74223 Flein / Germany

 

Der nächste Schritt wäre, dass Sie von mir zwei WORD-Dateien erhalten, die die gesamte Seite mit Bildern in Ihrer Sprache widerspiegeln. Bitte prüfen Sie - bevor Sie mich kontaktieren - wie viel Text es ist. Ich freue mich auch, wenn Sie eine der beiden Seiten Korrektur lesen möchten. Oder "nur" eine halbe Seite übersetzen. Bei diesen beiden WORD-Dateien würden Sie Absatz für Absatz Korrektur lesen. Bitte lesen Sie das nächste Kapitel, er ist ein sehr wichtiger Hinweis.

 

Now you copy the paragraph or picture underline and put it below the existing text. Color it blue. Now please change the word or the words and color this change red. It must be a foundation for me to copy the whole thing and replace this paragraph or underline at the matching place of the page.

 

 


Was ist nun so entscheidend, dass es ein eigenes Kapitel verdient?

 

Ich hatte schon einmal Hilfe, und es endete immer in einer Katastrophe, da die Menschen, die mich lieben, nicht das Wichtigste verstanden haben, wenn es um den Stil ging, in dem ich schreibe. Natürlich habe ich es ihnen nicht gesagt. LOL.

 

Leute, ich bin Autor und Redakteur. Das mache ich schon mein ganzes Leben lang, und ich verdiene damit meinen Lebensunterhalt. Wahrscheinlich sind Sie kein Autor und kein Redakteur. Deshalb habe ich meinen eigenen, ganz speziellen Schreibstil. Eines ist absolut richtig: Man kann jeden Satz zu jeder Zeit verändern, verbessern und optimieren. Und das ist die Grundlage für ein großes Missverständnis. Erstens, kein Zweifel, wenn Sie Muttersprachler sind, ist Ihr Wissen über Ihre Sprache ohne ganz bestimmt 1.000 Mal besser als mein Versuch, in Ihrer Sprache zu schreiben. Aber eine Sache ist entscheidend. Bitte ändern Sie nicht, und ich meine nicht ( ! ), 1) den Inhalt und 2) die Abfolge von Sätzen oder Teilen von Sätzen.

 

Ich gebe Ihnen ein Beispiel, natürlich auf Deutsch, aber Sie werden es verstehen: Nehmen wir an, ich schreibe ...

 

"Johann ist nach Ohrdruf gelaufen. Zu seinem Bruder. Und dort besuchte er die Schule und lernte Geige spielen."

 

Also ... bitte nicht diese drei Sätze so umgestalten:

 

"Johann ging zu Fuß nach Ohrdruf, wo sein Bruder lebte, und er besuchte dort die Schule und lernte nachmittags Geige spielen."

 

Das würde meinen Stil und meine Kreativität zu sehr verändern und Ihren Beitrag, mir zu helfen, aufblähen. Außerdem würde es auch für mich zu viel Arbeit bedeuten. Denken Sie daran, dass Sie jeden einzelnen Satz eines jeden Profis optimieren oder ändern können. Ich könnte sogar vorschlagen, die Formulierung eines Pulitzer-Preisträgers zu ändern. Nur die Tatsache, dass ich keine Ahnung von Ihrer Sprache habe, heißt nicht, dass Sie es nicht in der Konstruktion sagen können, die ich mit der Übersetzung meiner Quellseite in Ihre Muttersprache vorgeschlagen habe. Lesen Sie bitte die beiden Quellenseiten ein wenig durch.

 

Ich bin nicht arrogant, und ich weiß, dass viele meiner Sätze oder Redewendungen optimiert werden könnten. Und Ihr muttersprachlicher Text ist und wird immer besser sein als meine Übersetzung. Ich möchte Ihnen ein weiteres Beispiel geben. Nehmen wir an, ich habe eine Seite eines Fließtextes auf Englisch, die ich übersetzt habe. Wenn ich diese Seite meinem professionellen Übersetzer und Sprecher, der britisches Englisch spricht, gebe, ist meine Seite tiefrot von Korrekturen (... ich kann ihn mir nicht leisten, um mir bei meinem Hobby zu helfen). Wenn ich sie aber meinem Freund Scott in Florida gebe und ihn frage, ob das in Ordnung ist, bekomme ich hier und da einen Vorschlag, nur hier und da etwas zu ändern. Aber auch das ist, wie er sagt, nicht von Bedeutung. Ich will diese "Scott-Qualität". Bitte.

 


Die beiden Quellen-Seiten

 

Ich denke, ich komme mit meiner englischen Website zurecht. Zum einen bin ich kein Übersetzer, zum anderen ist dies kein kommerzielles Projekt, sondern ein Hobby von mir. Wenn es um Französisch geht, habe ich ein Gefühl dafür, was richtig oder falsch sein könnte. In vielen anderen Sprachen kann ich mich zumindest orientieren: Namen und Ortsbezeichnungen im Text liefern einige Informationen. Aber ... es gibt Sprachen, bei denen ich fast völlig verloren bin. In dieser Situation ist es besonders wichtig, dass Sie meine Vorschläge bezüglich der Satzfolge und meines Schreibstils befolgen. Ich danke Ihnen dafür.

 

Die Königsdisziplin für mich ist die Produktion eines Videos mit einem fremdsprachigen Text, den ich nicht lesen kann. Außerdem verstehe ich nicht, worum es in einem bestimmten Satz geht. Mit dieser Information genießen Sie bitte eine Minute meiner Kurzbiografie für zukünftige Bach-Liebhaber in China.

Ich bin sehr stolz auf dieses chinesische Bach-Kurzbiografie-Video und hoffe, dass ich den einen der anderen zukünftigen Bach-Liebhaber dieser 1,4 Milliarden Menschen, die so weit von meiner Heimat entfernt leben, erreichen kann.

 

 

Oh Mann, das war eine Herausforderung. Man stelle sich vor, zwei chinesische Damen zu finden, die mir dabei helfen. Zuerst habe ich eine Übersetzung bekommen, die ich nicht mehr überprüfen konnte. Die nächste Schwierigkeit bestand darin, jemanden zu finden, der das überprüft und dann spricht. Ich habe Nummern in den Text gesetzt, die ich später herausgeschnitten habe. Sie können sich vorstellen, dass es schon eine große Hürde war, den hörbaren Namen von Johann Sebastian Bach in den umgebenden Wörtern und Sätzen zu finden. Ich habe das mit etwa 35 weiteren Sprachen gemacht, und nichts war so ein Abenteuer wie die chinesische Videoversion.

Meine Frau und ich würden uns sehr freuen, wenn Sie mithelfen könnten, mein Johann-Sebastian-Bach-Angebot noch besser und schöner zu machen. Vielen Dank, dass Sie diesen ersten langen Text gelesen haben.

 

Beste Grüße

Peter

Druckversion | Sitemap
© Bach über Bach